Close Menu

    Subscribe to Updates

    Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

    What's Hot

    If OpenAI is to float on the stock market this year, it needs to start turning a profit | OpenAI

    YouTube’s C.E.O. on the Rise of Video and the Decline of Reading

    US supreme court rules against Colorado ban on ‘conversion therapy’ | US supreme court

    Facebook X (Twitter) Instagram
    Facebook X (Twitter) YouTube LinkedIn
    Naija Global News |
    Wednesday, April 1
    • Business
    • Health
    • Politics
    • Science
    • Sports
    • Education
    • Social Issues
    • Technology
    • More
      • Crime & Justice
      • Environment
      • Entertainment
    Naija Global News |
    You are at:Home»Science»are AI translators up for the job?
    Science

    are AI translators up for the job?

    onlyplanz_80y6mtBy onlyplanz_80y6mtJanuary 30, 2026004 Mins Read
    Share Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    are AI translators up for the job?

    Artificial-intelligence translators could help researchers to meet the arXiv preprint server’s new mandate that all manuscripts be submitted in English.Credit: Sharaf Maksumov/Alamy

    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Artificial-intelligence translators could help researchers to meet the arXiv preprint server’s new mandate that all manuscripts be submitted in English.Credit: Sharaf Maksumov/Alamy

    Every month, more than 20,000 scientific manuscripts by authors from around the world are posted on the preprint repository arXiv, the oldest and best-known preprint site. Now researchers uploading their work to the site are facing a new requirement: from 11 February, all submissions must be either written in English or accompanied by a full English translation.

    Until now, authors have had to submit only an abstract in English. Staff at arXiv say that the English rule will make life easier for its moderators and keep its readership broad. “We can’t be fair in judging papers if they are not in English,” says Ralph Wijers, the chair of the arXiv editorial advisory council and an astronomer at the University of Amsterdam, whose native language is Dutch. The site, based at Cornell University in Ithaca, New York, does not undertake peer review, but a team of some 300 volunteer moderators verifies that submissions are “appropriate and topical”.

    Scientists hide messages in papers to game AI peer review

    ArXiv hosts nearly 3 million preprints across eight subject areas, although the vast majority of the manuscripts are in computer science, physics and mathematics. Just 1% of submissions are in a language other than English. Nonetheless, the revised language policy has prompted some vocal complaints, including arguments that the burden of the mandate might deter people from making content such as PhD theses and preprints of textbook chapters public. Authors of such texts might think it is not worth the effort to translate them or to find an alternative venue for making them accessible

    “I personally see it as a loss for our community,” says mathematician Angelo Lucia at the Polytechnic of Milan in Italy.

    Several French mathematicians posted on the arXiv announcement saying they might take their manuscripts to the French preprint server HAL (Hyper Articles en Ligne), instead. HAL hosts works in several languages including English, French and Spanish, without requiring translations.

    Machine translation

    The arXiv policy specifies that automated translations, such as those done by artificial-intelligence chatbots, are acceptable, so long as they are faithful to the original work.

    Editors at arXiv have some reservations about these systems’ capabilities, however. “Our advice is: feel free to use an AI or an LLM [large language model] to translate your text, but please check it,” says Wijers. “Our own experience is that AI translation is good but not good enough.”

    This caution echoes that expressed by respondents to a Nature survey in 2025 of more than 5,000 researchers from around the world (respondents included both volunteers and randomly selected authors of recent papers). Although more than 90% of those surveyed felt it was acceptable to use AI to translate a paper into another language (and 8% had done so), more than half said this would be appropriate only if the translation was checked by a native speaker.

    Delving deep

    LLMs are widely considered to be excellent at generating conversational text, but limited attention has been given to their prowess at translating scientific papers.

    James Zou, a computer scientist at Stanford University in California, and Hannah Kleidermacher, a doctoral student in electrical engineering also at Stanford, investigated one LLM’s ability to translate academic text from English into other languages. They asked GPT-4o — an LLM released by OpenAI in San Francisco, California, in 2024 — to create a 50-question multiple-choice quiz for each of six scientific papers in English across various topics, with an answer key. This produced an automated benchmark with which to evaluate the LLM’s performance. The authors then instructed the LLM to translate the six papers into 28 other languages, and take the quiz on the translated versions.

    job translators
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Previous ArticleKeir Starmer opens door to UK visit by Xi Jinping after bilateral talks | Keir Starmer
    Next Article EEOC Accuses Penn of Defying Subpoena
    onlyplanz_80y6mt
    • Website

    Related Posts

    It’s easy to miss – but lower courts are actually doing their job in restraining Trump | David Kirp

    March 22, 2026

    China approves brain chip to treat paralysis — a world first

    March 17, 2026

    SpaceX reaches milestone of 10,000 Starlink satellites in orbit

    March 17, 2026
    Add A Comment
    Leave A Reply Cancel Reply

    Top Posts

    Watch Lady Gaga’s Perform ‘Vanish Into You’ on ‘Colbert’

    September 9, 20251 Views

    Advertisers flock to Fox seeking an ‘audience of one’ — Donald Trump

    July 13, 20251 Views

    A Setback for Maine’s Free Community College Program

    June 19, 20251 Views
    Stay In Touch
    • Facebook
    • YouTube
    • TikTok
    • WhatsApp
    • Twitter
    • Instagram
    Latest Reviews

    At Chile’s Vera Rubin Observatory, Earth’s Largest Camera Surveys the Sky

    By onlyplanz_80y6mtJune 19, 2025

    SpaceX Starship Explodes Before Test Fire

    By onlyplanz_80y6mtJune 19, 2025

    How the L.A. Port got hit by Trump’s Tariffs

    By onlyplanz_80y6mtJune 19, 2025

    Subscribe to Updates

    Get the latest tech news from FooBar about tech, design and biz.

    Most Popular

    Watch Lady Gaga’s Perform ‘Vanish Into You’ on ‘Colbert’

    September 9, 20251 Views

    Advertisers flock to Fox seeking an ‘audience of one’ — Donald Trump

    July 13, 20251 Views

    A Setback for Maine’s Free Community College Program

    June 19, 20251 Views
    Our Picks

    If OpenAI is to float on the stock market this year, it needs to start turning a profit | OpenAI

    YouTube’s C.E.O. on the Rise of Video and the Decline of Reading

    US supreme court rules against Colorado ban on ‘conversion therapy’ | US supreme court

    Recent Posts
    • If OpenAI is to float on the stock market this year, it needs to start turning a profit | OpenAI
    • YouTube’s C.E.O. on the Rise of Video and the Decline of Reading
    • US supreme court rules against Colorado ban on ‘conversion therapy’ | US supreme court
    • Governing the Business of Athletics (opinion)
    • The pet I’ll never forget: Merlin the therapy sheep | Animals
    © 2026 naijaglobalnews. Designed by Pro.
    • About Us
    • Disclaimer
    • Get In Touch
    • Privacy Policy
    • Terms and Conditions

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.